🇰🇷「虫と暮らす」「サキュバスの憂鬱」韓国語版

DLsiteみんなの翻訳にて、信吉の同人誌「虫と暮らす」「サキュバスの憂鬱」も韓国語版に翻訳いただきました!감사합니다!
サキュバスは日英中韓仏で5ヵ国語版出ています🌎👏 めちゃくちゃ嬉しいです〜!

こちらのリンクです、よろしくお願いします🙇‍♀️
🐞虫と暮らす 日本語版 / 韓国語版
🦇サキュバスの憂鬱 日本語版 / 韓国語版

「サワディー! 信吉のタイ旅行記」韓国語版🇰🇷🇹🇭

DLsiteの「サワディー! 信吉のタイ旅行記」を韓国語に翻訳していただきました!
文字量が鬼なのによくぞ訳していただき大変だったことと思います。
DLsiteさん、日本語版のサンプルにのみ「オデッセイ」「黒木メイサ」みたいな固有名詞がボカシはいってました。色々チェックがあるのですね。
日本語版 / 韓国語版

外国人の旅行記を、韓国の方が楽しんでくれると良いな。1コマだけ韓国が…と書いてあるシーンがあるのですが大丈夫だろうか
こうなったらタイ語にも誰か翻訳してくれたら逆輸入ぽくておもしろいのですが。

同人誌の韓国語版🇰🇷

信吉の同人誌、4冊も韓国語に翻訳していただきました!
嬉しい〜 ふしぎなかんじ!
감사합니다! (カムサハムニダ! )

🧟‍♀️にんげんやめたい
日本語版: / 韓国語版

🫎病気の鹿について
日本語版韓国語版

👻かげがこわい
日本語版韓国語版

🏫JKトランス
日本語版韓国語版

私の電子版同人誌、外国の方の方が多いのかもしれない…。 というか、翻訳したい人はまず日本語版を購入しないといけないので、総販売数からすると確実に外国の方が多い気がする しゅごい

「サキュバスの憂鬱」の英語版2

😈信吉の同人誌「サキュバスの憂鬱」の英語版が出ました。なんと英語版は2種類目です!
今回のMoraさん版は効果音も翻訳されていて、訳す方によって少しずつ表現が違うのも興味深いです。
本当に本当に有り難いです!😭👏
比較用に英/和交互に置いておきます↓

😈DLsiteさんのリンクはこちらです。
この作品、中国語繁体字版もあってサキュバスは海外でも人気ジャンルなのかな…などと思いました🤔
日本語版 / 英語版:(2バージョンありますが今回出たものはこちら) / 中国語繁体字版



「あとがきにある『セイヨウ・ケダマ・ネコジャラシ』ってなんですか?」と質問頂いたのですが、スミマセン私の想像上の生き物でした……。翻訳ってホント大変だなあ😂
あとがきも訳してくださるのでアホなことは書けない…書いちゃうけど…ハズカシイ😂

コミティア148

申し込みました。今回はGWじゃなくて5/26なんですね。
本はまだノープランですが暗いのや不気味なのが描きたいです。

🦌「病気の鹿について」フランス語版

信吉の同人誌「病気の鹿について」をフランス語翻訳していただきました!うーれしーーーーーー!!!👏 Merci beaucoup!
こんな弱小サークルなのに今までも英語、中国語などで翻訳いただいていて嬉しい限り…😭 描くモチベーションになりすぎます
これからもゆっくり少しずつ頑張って行きます…!!
フランス語版 / 日本語版